Aucune traduction exact pour استراتيجيات التفاوض

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe استراتيجيات التفاوض

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Bases de stratégie de négociation émotionnelle.
    إستراتيجية التفاوض العاطفية الأولية
  • Cette évaluation devrait ensuite servir de base à l'élaboration d'une véritable stratégie nationale de négociation.
    وبناء عليه، يجب ترجمة هذا التقييم ترجمة فعلية إلى استراتيجية تفاوضية للبلد.
  • On attendait seulement d'une minorité d'entre eux qu'ils influent directement sur le processus décisionnel pour ce qui était de l'élaboration des stratégies nationales de négociation.
    ولكن أقلية منهم فقط يُتوَقَّع أن تؤثر بشكل مباشر في عملية صنع القرار بشأن وضع استراتيجيات التفاوض الوطنية.
  • e) Aider les États membres à établir des positions et stratégies communes lors des négociations et à participer pleinement aux conventions internationales relatives à l'eau;
    (هــ) مساعدة الدول الأعضاء على أن تكون لها مواقف واستراتيجيات تفاوضية مشتركة وعلى أن تشارك مشاركة كاملة في الاتفاقات العالمية المتعلقة بالمياه؛
  • Elle vient seulement de commencer son travail. Un plan de travail a été élaboré, un bureau administratif a été mis en place, des contrats ont été signés avec des propriétaires de droits d'auteurs et une stratégie a été mise au point pour les négociations avec les utilisateurs.
    وقد بدأت هذه المنظمة عملها من فترة قصيرة ويجري وضع مشروع خطة العمل، كما أنها أقامت مكتباً إدارياً لها، ووقعت عقوداً مع أصحاب حقوق المؤلف، مع رسم استراتيجية للتفاوض مع المستفيدين.
  • Le CONACYT a signé des accords de coopération bilatérale avec des organismes gouvernementaux, des institutions et des centres de recherche-développement de divers pays; de plus, il met en oeuvre de façon permanente une stratégie de négociation qui a pour objet de développer la gamme des accords existants, des domaines couverts et des institutions concernées.
    وقَّع المجلس الوطني للعلم والتكنولوجيا اتفاقات تعاون ثنائية مع الوكالات الحكومية والمراكز البحثية والإنمائية في كثير من البلدان ويواصل متابعة استراتيجية تفاوضية دائمة لتوسيع وتنويع الاتفاقات القائمة والمجالات التي تشملها والمؤسسات.
  • En outre, elle pouvait adopter une approche tournée vers l'avenir et commencer à envisager pour l'après-Hong Kong ou l'après-Doha des stratégies de négociation visant à permettre aux pays en développement de s'adapter à un environnement mondial en mutation.
    وإضافة إلى ذلك، يمكن للأونكتاد أن ينتهج نهجاً تطلعياً وأن يبدأ النظر في استراتيجيات تفاوضية لما بعد هونغ كونغ أو لما بعد الدوحة تساعد البلدان النامية على التكيف مع بيئة عالمية متغيرة.
  • Cela aiderait les pays en développement, notamment les PMA, à formuler des options de politique interne et à définir des positions et stratégies de négociation dans le cadre de négociations commerciales multilatérales, régionales et bilatérales et permettrait la prise en compte de la nécessité d'atteindre les objectifs de développement du Millénaire.
    ومن شأن ذلك أن يساعد البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، على صياغة خيارات السياسة العامة المحلية وتحديد المواقف والاستراتيجيات التفاوضية في إطار المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية، وأن يسمح بأخذ ضرورة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الحسبان؛
  • Dans certaines limites, qui peuvent être plus souples qu'il n'y paraît, tout gouvernement doté d'une capacité technique, d'une bonne stratégie de négociation et d'un large appui politique dispose d'une certaine marge de manœuvre pour modifier les conditions fixées par les organisations internationales.
    وفي إطار حدود معينة، قد تكون أكثر مرونة مما يبدو للعيان، فإن الحكومة التي لديها قدرات تقنية، واستراتيجية تفاوض جيدة وتأييد سياسي واسع النطاق، تحظى بمجال معين تستطيع فيه تعديل الشروط التي حددتها المنظمات الدولية(4).
  • L'orateur invite instamment tous les pays possesseurs d'armes nucléaires non stratégiques de négocier de nouvelles réductions en vue de leur élimination complète.
    وحثت جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية غير استراتيجية على التفاوض من أجل تخفيضها إلى درجة كبيرة بهدف إزالتها تماما.